1 Samuel 20:36

SVEn hij zeide tot zijn jongen: Loop, zoek nu de pijlen, die ik schieten zal. De jongen liep heen, en hij schoot een pijl, dien hij deed over hem vliegen.
WLCוַיֹּ֣אמֶר לְנַעֲרֹ֔ו רֻ֗ץ מְצָ֥א נָא֙ אֶת־הַ֣חִצִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מֹורֶ֑ה הַנַּ֣עַר רָ֔ץ וְהֽוּא־יָרָ֥ה הַחֵ֖צִי לְהַעֲבִרֹֽו׃
Trans.

wayyō’mer ləna‘ărwō ruṣ məṣā’ nā’ ’eṯ-haḥiṣṣîm ’ăšer ’ānōḵî mwōreh hanna‘ar rāṣ wəhû’-yārâ haḥēṣî ləha‘ăḇirwō:


ACלו ויאמר לנערו--רץ מצא נא את החצים אשר אנכי מורה הנער רץ והוא ירה החצי להעברו
ASVAnd he said unto his lad, Run, find now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him.
BEAnd he said to the boy, Go and get the arrow I let loose from my bow. And while the boy was running, he sent an arrow past him.
DarbyAnd he said to his lad, Run, find now the arrows which I shoot. The lad ran, and he shot the arrow beyond him.
ELB05Und er sprach zu seinem Knaben: Laufe, suche doch die Pfeile, die ich abschieße! Der Knabe lief, und er schoß den Pfeil über ihn hinaus.
LSGIl lui dit: Cours, trouve les flèches que je vais tirer. Le garçon courut, et Jonathan tira une flèche qui le dépassa.
SchUnd er sprach zu seinem Knaben: Lauf und suche mir die Pfeile, die ich schieße! Als nun der Knabe lief, schoß er einen Pfeil über ihn weg.
WebAnd he said to his lad, Run, find now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow, beyond him.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin